Genesis 27:41

SVEn Ezau haatte Jakob om dien zegen, waarmede zijn vader hem gezegend had; en Ezau zeide in zijn hart: De dagen van den rouw mijns vaders naderen, en ik zal mijn broeder Jakob doden.
WLCוַיִּשְׂטֹ֤ם עֵשָׂו֙ אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב עַל־הַ֨בְּרָכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בֵּרֲכֹ֖ו אָבִ֑יו וַיֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו בְּלִבֹּ֗ו יִקְרְבוּ֙ יְמֵי֙ אֵ֣בֶל אָבִ֔י וְאַֽהַרְגָ֖ה אֶת־יַעֲקֹ֥ב אָחִֽי׃
Trans.wayyiśəṭōm ‘ēśāw ’eṯ-ya‘ăqōḇ ‘al-habərāḵâ ’ăšer bērăḵwō ’āḇîw wayyō’mer ‘ēśāw bəlibwō yiqərəḇû yəmê ’ēḇel ’āḇî wə’aharəḡâ ’eṯ-ya‘ăqōḇ ’āḥî:

Algemeen

Zie ook: Ezau, Hart (lichaamsdeel), Jakob, Rouw

Aantekeningen

En Ezau haatte Jakob om dien zegen, waarmede zijn vader hem gezegend had; en Ezau zeide in zijn hart: De dagen van den rouw mijns vaders naderen, en ik zal mijn broeder Jakob doden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּשְׂטֹ֤ם

haatte

עֵשָׂו֙

En Ezau

אֶֽת־

-

יַעֲקֹ֔ב

Jakob

עַל־

om

הַ֨

-

בְּרָכָ֔ה

dien zegen

אֲשֶׁ֥ר

waarmede

בֵּרֲכ֖וֹ

hem gezegend had

אָבִ֑יו

zijn vader

וַ

-

יֹּ֨אמֶר

zeide

עֵשָׂ֜ו

en Ezau

בְּ

-

לִבּ֗וֹ

in zijn hart

יִקְרְבוּ֙

naderen

יְמֵי֙

De dagen

אֵ֣בֶל

van den rouw

אָבִ֔י

mijns vaders

וְ

-

אַֽהַרְגָ֖ה

doden

אֶת־

-

יַעֲקֹ֥ב

Jakob

אָחִֽי

en ik zal mijn broeder


En Ezau haatte Jakob om dien zegen, waarmede zijn vader hem gezegend had; en Ezau zeide in zijn hart: De dagen van den rouw mijns vaders naderen, en ik zal mijn broeder Jakob doden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!